anonymous
1)表示“匿名的”,英文解释为“If you remain anonymous when you do something, you do not let people know that you were the person who did it.”举个🌰:
An anonymous benefactor stepped in to provide the prize money.
一位匿名捐助人参与进来提供了奖金。
2)表示“不记名的”,英文解释为“Something that is anonymous does not reveal who you are.”举个🌰:
Of course, that would have to be by anonymous vote.
当然,那得是通过不记名投票。
3)表示“没有特色的”,英文解释为“without any unusual or interesting features”,如:long stretches of dull and anonymous countryside 大片大片千篇一律、枯燥平淡的乡村。举个🌰:
He has a rather anonymous face.
他相貌平平。
underpin
表示“加强,巩固,构成(…的基础等)”,英文解释为“to support or form the basis of an argument, a claim, etc.”举个🌰:
The report is underpinned by extensive research.
这份报告以广泛的研究为基础。
recipe
此处表示“食谱”,此外还可以指“方法;秘诀;诀窍”,英文解释为“a method or an idea that seems likely to have a particular result”举个🌰:
What's her recipe for success?
她成功的秘诀是什么?
showdown
表示“决定胜负的大辩论;摊牌”,英文解释为“an important argument that is intended to end a disagreement that has existed for a long time”。
viral
表示“(通过网络在个体之间迅速)病毒式的(传播)”,英文解释为“used to describe something that quickly becomes very popular or well known by being published on the internet or sent from person to person by email, phone, etc.”举个🌰:
Here's a list of the top ten viral videos this week.
以下是本周十大病毒式传播的视频。
📍常用短语 go viral,字面意思就是“像病毒一样传播、扩散”,引申为“走红,十分流行,疯狂传播”,比如朋友圈xxx刷屏了,也可以说go viral.
Like the “Hunger Games” books and movies, “Squid Game” holds its audience with its violent tone, cynical plot and — spoiler alert! — a willingness to kill off fan-favorite characters. But it has also tapped a sense familiar to people in the United States, Western Europe and other places, that prosperity in nominally rich countries has become increasingly difficult to achieve, as wealth disparities widen and home prices rise past affordable levels.
就像《饥饿游戏》(Hunger Games)系列丛书和电影一样,《鱿鱼游戏》的引人入胜在于其暴力基调、嘲讽的情节和(剧透警告!)对杀死最受粉丝喜爱的角色的热衷。但它也触及到了美国、西欧等各地人们习以为常的认知,即随着贫富差距扩大,房价上涨到无法承受的水平,名义上的富裕国家已经越来越难以实现富裕的生活。
cynical
cynical /ˈsɪnɪkl/ 1)表示“愤世嫉俗的;怀疑人之真诚的;认为人皆自私的”,英文解释为“believing that people are only interested in themselves and are not sincere”如:a cynical view/smile 愤世嫉俗的观点。
2)表示“利用他人感情的;损人利己的”,英文解释为“used to say that someone's feelings or emotions are used to your own advantage”。
spoiler
表示“(在电影、电视连续剧等公映前的)剧情透漏”,英文解释为“information that you are given about what is going to happen in a film/movie, television series etc. before it is shown to the public”。
这个词还有两个比较有趣的意思,分别是:
1) 表示“搅乱的人;搅乱的事物”,英文解释为“If you describe someone or something as a spoiler, you mean that they try to spoil the performance of other people or things.”举个🌰:
I was a talentless spoiler.
我是个毫无天赋的捣乱分子。
2) 表示“(飞机上用以减速的)扰流器;(汽车的)气流偏导器”,英文解释为:A spoiler is an object which forms part of an aircraft's wings or part of the body of a car. It changes the flow of air around the vehicle, allowing an aircraft to change direction or making a car's forward movement more efficient.
tap
1)表示“轻敲;轻拍;轻叩”(to hit sb/sth quickly and lightly)举个🌰:
He tapped at the door.
他轻轻敲门。
2)表示“轻触(手机或平板电脑等给予指令)”(to touch the screen of a phone, tablet computer, etc. in order to give an instruction for something to happen)举个🌰:
You can manage the repeat and shuffle options by tapping the screen once and swiping to the left.
你可以通过轻触一下屏幕向左滑动来使用重复和移动功能。
3)表示“ 在(电话或电报线)上装窃听器;窃听”(to use a small device attached to a phone in order to listen secretly to what people are saying)举个🌰:
He suspected that his phone had been tapped.
他怀疑自己的电话被人窃听了。
4)表示“利用,开发,发掘(已有的资源、知识等)”(to make use of a source of energy, knowledge, etc. that already exists)举个🌰:
We need to tap the expertise of the people we already have.
我们需要利用我们现有人员的专业知识。
🎬电影《头号玩家》(Ready Player One)中的台词提到:This isn't real, you're tapping my feed. 这不是真的 你们拦截了我的信号。
🎬电影《银河护卫队2》(Guardians of the Galaxy Vol. 2)中的台词提到:She wouldn't even tap her foot. Wouldn't move a muscle. 她也毫不动容 连脚趾头也不动一下。
disparity
disparity /dɪˈspærɪtɪ/表示“(尤指不公正的)不同,差异”,英文解释为“a difference between two or more things, especially an unfair one”,如:a disparity between the rates of pay for men and women 男性与女性在工资水平上的差异。
相反的:
📍parity表示“(尤指薪金、权利或权力的)相同,相等,同等”,英文解释为“the state of being equal, especially having equal pay, rights, or power”举个🌰:
Women workers are demanding parity with their male colleagues.
女职工在要求与男同事享有同等的待遇。
还可以指两个不同国家的货币单位的“平价,等价”(equality between the units of money from two diffe-rent countries);
📍2019年「妇女节」联合国秘书长发表讲话时,就提到:
📍在2018年政府工作报告中,居民收入增长和经济增长基本同步;就处理为:Basic parity in personal income growth and economic growth.
“The stories and the problems of the characters are extremely personalized but also reflect the problems and realities of Korean society,” Hwang Dong-hyuk, the show's creator, said in an email. He wrote the script as a film in 2008, when many of these trends had become evident, but overhauled it to reflect new worries, including the impact of the coronavirus. (Minyoung Kim, the head of content for the Asia-Pacific region at Netflix, said the company was in talks with Mr. Hwang about producing a second season.)
“这些故事和角色遇到的困难都是极度个人化的,但还是反映了韩国社会的问题和现实,”该剧创作者黄东赫(Hwang Dong-hyuk)在电子邮件中写道。2008年,他创作出该剧的电影剧本,当时许多趋势已经很明显,但后来他对剧本进行了修改,表达了更多新的担忧,包括新冠病毒的影响。(网飞亚太区的内容总监金敏英[Minyoung Kim,音]表示,该公司正在与黄东赫商谈第二季的制作事宜。)
script
表示“剧本;电影剧本;广播(或讲话等)稿”,英文解释为“a written text of a play, film/movie, broadcast, talk, etc.”举个🌰:
That line isn't in the original script.
原剧本中没有那句台词。
overhaul
表示“彻底检修,大修;改造;改进”,英文解释为“to repair or improve something so that every part of it works as it should”举个🌰:
I got the engine overhauled.
我彻底检修了发动机。
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(10月15日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 那年今日 -
2015 Nobel Prize winner Angus Deaton…
- END -