6月16日,每年的“勃鲁姆日”(布鲁姆日)是《尤利西斯》主人公勃鲁姆在都柏林街头游荡的日子。2022年也是《
尤利西斯》问世百年,爱尔兰作家科尔姆·托宾在纪念文章中写道:
“《尤利西斯》完全可以用来检验任何一种理论。对历史学家而言,它令人着迷地描绘了都柏林在一段相对和平时期里的面貌,只有微小的迹象显示变化即将来临。对文学批评家而言,它是天赐的良机,盈满原型、文字游戏、模仿和晦涩的指涉。对普通读者而言,它的声威好比普通运动员跑马拉松。它一方面是挑战,另一方面,对那些读完全书的人来说,是一件值得骄傲的事。” *
2021年,上海译文出版社重磅推出华语世界的第三部全译本《尤利西斯》。译者刘象愚先生花费超过二十年时间潜心翻译,除《尤利西斯》文本外,本版《尤利西斯》还附赠刘象愚先生五百多页的翻译札记《译“不可译”之天书——<尤利西斯>的翻译》,从翻译理论到具体的翻译技巧、字句斟酌,全面讨论了像《尤利西斯》这类“天书”一样的现代派经典究竟应该如何翻译的问题。
* 引文授权自
小鸟文学 《<尤利西斯>问世百年:现代主义文学的发端》(张芸 译)
网页链接
上海译文
上海译文文学室
上海译文
回复 梦游书星空: 我们应该不会出了,记得编辑和译者的结论是“不可译“的。
自由独木舟
乔伊斯文集的最后一本:芬尼根的守灵夜啥时候出啊?15年说出来的,到现在了![[笑cry]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_xiaoku-f2bd11b506.png)
米哈伊尔-布尔加科夫
啥时候整个上海译文版的尤利西斯特装
堂吉诃德投下的命运的请柬
去年就出了![[允悲]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_yunbei-a14a649db8.png)
![[允悲]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_yunbei-a14a649db8.png)