“诗是值得译的。”《观看王维的十九种方式》...
发布时间 :2023-11-05 16:46:29
“诗是值得译的。”
《观看王维的十九种方式》,忍不住翻来覆去摸摸看看的小书,只要拿一会儿,手的温度就能让封皮变得暖呼呼地,熨帖极了。
温伯格太毒舌太可爱了!我是一边捡乐一边感慨翻译诗的学问要好大的,译者这份工作的责任好大……
说个题外话,还是《鹿柴》,让国内各地区大大小小最原始的方言“翻译”一遍会是什么效果,会更接近诗呢,还是离诗更远。温伯格这个角色太重要了,可以找于谦点评
热门评论
骆宜初
哈哈哈哈哈,我是唐山人,用唐山话翻译还是这首诗,就是把它唱了一遍
在在青山
于老师该说了,您这是歌呀,刻比诗好听
骆宜初
回复
在在青山
:哈哈哈哈哈哈哈
查看更多
搜索一下
今日热门
任嘉伦周雨合照
超适合节日约会的穿搭
光环摄影美学
爱薯星人,抛开正常瓜...
今天,一起转发,铭记历史
羊守6勇者整活
持续复健瞎摸
原神棉花娃娃占名:哭哭鸭我是懒得打码真君...
独角星光录 卧看云起时...
齐一 2016-2023 齐叔 感谢遇见
骆宜初
哈哈哈哈哈,我是唐山人,用唐山话翻译还是这首诗,就是把它唱了一遍![[喵喵]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/others/d_miao-c1b3d563bd.png)
在在青山
于老师该说了,您这是歌呀,刻比诗好听![[哈哈]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_haha-0ec05e6dad.png)
骆宜初
回复 在在青山:哈哈哈哈哈哈哈![[哈哈]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_haha-0ec05e6dad.png)
![[哈哈]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_haha-0ec05e6dad.png)
![[哈哈]](https://h5.sinaimg.cn/m/emoticon/icon/default/d_haha-0ec05e6dad.png)