“诗是值得译的。”《观看王维的十九种方式》...

发布时间 :2023-11-05 16:46:29
“诗是值得译的。”

《观看王维的十九种方式》,忍不住翻来覆去摸摸看看的小书,只要拿一会儿,手的温度就能让封皮变得暖呼呼地,熨帖极了。

温伯格太毒舌太可爱了!我是一边捡乐一边感慨翻译诗的学问要好大的,译者这份工作的责任好大……

说个题外话,还是《鹿柴》,让国内各地区大大小小最原始的方言“翻译”一遍会是什么效果,会更接近诗呢,还是离诗更远。温伯格这个角色太重要了,可以找于谦点评哈哈坏笑

热门评论

骆宜初
骆宜初

哈哈哈哈哈,我是唐山人,用唐山话翻译还是这首诗,就是把它唱了一遍[喵喵]

在在青山
在在青山

于老师该说了,您这是歌呀,刻比诗好听[哈哈]

骆宜初
骆宜初

回复 在在青山:哈哈哈哈哈哈哈[哈哈][哈哈][哈哈]

今日热门