是说全知读者视角真不是个人就能翻译的东西
发布时间 :2023-11-13 10:04:51
是说全知读者视角真不是个人就能翻译的东西。超大量的神话传说还有中韩日典故 包括地点(比如玉水选用是因在韩都市传说频发的地区)都是有意义的….可不是随便抓一个半斤八两能看懂韩语的小毛孩就能做好翻译的。参考参考深空给的批注吧!说的就是磨铁这种想吃钱又不愿意请有水平的翻译的垃圾出版社
热门评论
tls1863
忘记骂了。。是个翻译韩语小说都不知道敬语是需要甄别出来的
tls1863
每次读着原文和深空的翻译就真的好想骂简中一群吃人又不舍得出力的半吊子。。。。
查看更多
搜索一下
今日热门
一开始,我的反应也特别激烈,觉得这是一件关乎男性尊...
PeterSagan
陈鸭蛋同学小学摄影大赛金奖作品...
王铮亮/林凡-《我想我愿意》...
松田好花 松田好花 msg...
November Sports Reportspo...
时来运转,好运与你同行。暖冬许愿季
骚瑞啊…我忍不了一点拆家cp向…关...
高卿尘 踏风卿云 廿四繁花
“我是来听歌的,不是来哭坟的”...
tls1863
忘记骂了。。是个翻译韩语小说都不知道敬语是需要甄别出来的
tls1863
每次读着原文和深空的翻译就真的好想骂简中一群吃人又不舍得出力的半吊子。。。。