绘画涨姿势 搬砖
(bān)(zhuān)
原指搬运砖块,在网络中,引申指辛苦、重复、赚钱不多的工作。有自嘲意味。如果网络聊天时突然因工作需要暂时离开,便可以说"你们聊,我去搬砖了"。例文:①成都之旅结束了,回广州继续“搬砖”。②打工人加油!今日搬砖不狠,明天地位不稳。
[つらい仕事をする]
もともとはれんが運びを指したが、ネット上で、同じことを繰り返し、苦しくてあまり儲からない仕事を指すようになった。自虐的に使う。チャット中、仕事で急に退席しなければならなくなったときは、「你们聊,我去搬砖了(しゃべってて、私はつらい仕事に行ってくる)」と言える。例文:①成都之旅结束了,回广州继续“搬砖”。/成都旅行が終わった。広州に戻り、「つらい仕事」を続けよう。②打工人加油!今日搬砖不狠,明天地位不稳。/労働者がんばれ! 今日つらい仕事をさぼると、明日も働けるか分からないぞ。
复刻
(fù)(kè)
原指木刻书籍的重新刻印,现广泛应用于各领域,多指还原经典事物。如再现经典作品,制作经典美食等。例文:①山东大姐用煎饼复刻世界名画冲上热搜!②某明星复刻30年前舞蹈,这波回忆杀力量足!③按照厨师配方,这道菜在家也能轻松复刻。
[復刻]
もともとは、木版印刷された印刷物を新しく版木を彫って刷ることを指していたが、現在では各分野で広く使われ、過去の有名作品をよみがえらせる場合が多い。例えば、名作を再現したり、評判の料理を自分で作ったりするなどだ。例文:①山东大姐用煎饼复刻世界名画冲上热搜!/山東の女性が世界の名画を中国式クレープで復刻したというトピックがトレンドワードランキングに入った!②某明星复刻30年前舞蹈,这波回忆杀力量足!/あるタレントが30年前のダンスを復刻した。この思い出のインパクトがすごく大きい! ③按照厨师配方,这道菜在家也能轻松复刻。/シェフのレシピに従えば、この料理は家でも簡単に復刻できる。
超话社区
你好,你感兴趣的“绘画”已开通了超话社区~ 超话社区是微博旗下兴趣互动社区,快来与志同道合的小伙伴们一起交流互动吧! 戳我进入>>
绘画