温馨提示:本部分热词也会在翻硕百科蜜题App,热词模块-微博热词每周同步更新,App更方便练习和听发音,大家需要的可以下载软件学习下~
1.中老铁路 China-Laos Railway
中老经济走廊 China-Laos Economic Corridor
中老命运共同体 the China-Laos community with a shared future
中国—东盟自由贸易区 China-ASEAN Free Trade Area
高质量共建“一带一路”high-quality Belt and Road cooperation
互联互通伙伴关系 partnership for connectivity
双线电气化铁路 the electrified passenger and cargo railway
基础设施改善 improvement of infrastructure
设计时速 designed speed
运输成本 transport costs
2.合理设置抽成上限 set a reasonable cap on the percentage ride-hailing platforms can take from drivers' fees
平台经济 platform economy
营商环境 business environment
投资环境 investment environment
市场份额 market share
滥用市场支配地位 abuse of market dominance
3.外链 external links
平台经济 platform economy
工业互联网平台 industrial Internet platform
促进公平竞争 boost fair competition
滥用市场支配地位 abuse of market dominance
4.艾滋病 AIDS
艾滋病毒复制 HIV replication
基因编辑 gene editing
抗逆转录病毒疗法 antiretroviral therapy (ART)
临床试验 clinical trials
5.全球生活成本指数 Worldwide Cost of Living index
人均可支配收入 per capita disposable income
稳健的货币政策 prudent monetary policy
财政赤字 fiscal deficit
收入分配 distribution of income
通货膨胀率 inflation rate
1.新时代人才强军战略 military talent cultivation for building a strong army in the new era
中国特色强军之路 path of building a powerful military with Chinese characteristics
2.新时代中非命运共同体 a China-Africa community with a shared future in the new era
中非友好合作 China-Africa friendship and cooperation
中非全面战略合作伙伴关系 China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership
3.北京城市副中心高质量发展 high-quality development of Beijing's sub-center
京津冀协同发展 coordinated development of the Beijing-Tianjin-Hebei region
首都功能核心区 core area of the capital
4.大数据产业 big data industry
大数据产业链 industrial chain of big data
人工智能 artificial intelligence
国家大数据战略 the national big data strategy
5.中老铁路 China-Laos Railway
高质量共建“一带一路” high-quality Belt and Road cooperation
互联互通伙伴关系 partnership for connectivity
11.29
应急避难场所
emergency shelters
11.30
弹幕
bullet screen
弹幕评论
bullet comments
破防了
I was moved to tears / I'm overwhelmed / This really got me / I’m shook(根据不同语境使用)
爷青回
My youth is making a comeback
AWSL
“啊,我死了”的首字母缩写
12.1
平台经济规范健康持续发展
regulated, healthy and sustainable development of the platform economy
工业互联网平台
industrial Internet platform
促进公平竞争
boost fair competition
滥用市场支配地位
abuse market dominance
12.2
中央全面依法治国委员会
the Commission for Law-based Governance under the CPC Central Committee
中央纪律检查委员会
the CPC Central Commission for Discipline Inspection
国家卫生健康委员会
National Health Commission
平台经济
platform economy
营商环境
business environment
投资环境
investment environment
市场份额
market share
滥用市场支配地位
abuse of market dominance
“放管服”(简政放权、放管结合、优化服务)
streamline administration and delegate power, improve regulation, and upgrade services
12.3
联合国世界旅游组织第24届大会
the 24th General Assembly of the World Tourism Organization
生态文明
ecological civilization
非物质文化遗产保护
protection of intangible cultural heritage
文化多样性
cultural diversity
国家级非物质文化遗产继承人
inheritor of national intangible cultural heritage
文化资源整合
integration of cultural resources
11.29
新冠病毒变异株
COVID-19 variant
迅速应对
rapid response
易感
susceptible to infection
突破免疫屏障
break through the immune barriers
加强入境限制
tighten up restrictions on inbound travelers
11.30
灭活疫苗
inactivated vaccine
增加再次感染风险
increase the risk of reinfection
降低住院和死亡风险
reduce the risk of hospitalization and death
紧急使用
emergency use
基因序列
genome sequencing
争取“机会窗口”
win a window of opportunity
12.1
基于大数据的产品和服务
big data-powered products and services
快速发展
on a fast track
将中国建设成制造业和数字化强国
to build China into a manufacturing and digital powerhouse
复合年增长率
compound annual growth rate
市场定价机制
market-oriented pricing mechanism
12.2
停止干涉中国内政
stop interfering in China's internal affairs
“台独”分裂势力”
Taiwan independence" separatist forces
台湾问题
the Taiwan question
向外交渠道提出严正交涉
lodge solemn representations through diplomatic channels
捍卫国家主权和领土完整
defend national sovereignty and territorial integrity